虽然LZ是以维护美文版用语的纯洁为出发点,但,是否存在断章取义,言语是否偏激,都可商榷,所以6楼这位说LZ不懂起码的尊重,也不是全无道理,但是6楼的您引经据典、拉过一张“现代诗歌”虎皮滔滔不绝地论证白马非马并毫无根据地指责LZ是装模做样的卫道士,是否也有泼妇之嫌?男女之间的那回事,平民做是为了满足夫妻双方天然的欲望以及生儿育女,难道皇帝做就不是了?和平民做就不在一个档次上了?莫非您认为皇帝是为天下苍生而做为江山社稷而做?其实本质都是一样的。无论您怎么解释,在目前绝大多数中国人的思维里(当然您以及象您这样的“现代诗人”除外),“做爱”这个词(可能比f_u_c_k好听一点),它代表的就是“那事儿”,这样的词出现在以“发布最深刻至诚的翁迷有关纪念蓉儿的心情文章”为宗旨的美文版,怎么说也是说不过去的,此例一开,日后美文版岂不是要乱套?反正“做爱”可以说,而且可以名正言顺地说,那么是不是f_u_c_k you也可以说了?son of the b_i_t_c_h也可以说了?反正谁要指责,都可以这样去辩解:都是正常的词汇,只是你想歪了而已。